<?xml version="1.0" encoding="GB2312"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="en"> 
<title><![CDATA[laoha]]></title>
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.bokee.com/index.html" /> 
<modified>2006-08-14T11:19:39Z</modified> 
<tagline type="text/html" mode="escaped"><![CDATA[我们都是过客。漫漫的历史长河里，不知所以的芸芸众生，自认高于一切的生命种群，经历千百万年的进化历程，冥冥中注定有理性于偶然间出现，不能两次进入同一条河的灵魂才得以升华，逗留在缥缈的理念云雾里，领会造物的来龙去脉。]]></tagline> 
<generator url="http://www.blogdriver.com/" version="2.0">BlogDriver</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2004, 老哈</copyright> 

<entry> 
<title><![CDATA[老 哈 深 呼 吸]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/5527359.html" />  
<issued>2006-08-14T11:19:38Z</issued> 
<created>2006-08-14T11:19:38Z</created> 
<modified>2006-08-14T11:19:38Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://5527359</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>随记</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[关注老哈的朋友们，请来我的新浪博客《老 哈 深 呼 吸》<a href="http://blog.sina.com.cn/u/1220608784">http://blog.sina.com.cn/u/1220608784</a>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[《红云凶兆》]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/5193106.html" />  
<issued>2006-06-09T12:50:04Z</issued> 
<created>2006-06-09T12:50:04Z</created> 
<modified>2006-06-09T12:50:04Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://5193106</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>诗歌</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<div><font size="2">时空浩瀚。地球，<br />这没有抵达港的巨轮，<br />在不知名的领域里漂流。<br /><br />而如今，巨轮上的人类<br />已被现代文明的美酒<br />醺得睡意正浓。<br /><br />不远的前方，地狱<br />正缓缓开启大门，火焰和硝烟<br />已染红了大半个天。<br /><br />地球舰上的人们，<br />乘客、水手、还有船长，<br />你们会及时醒来吗？！<br /></font></div><div><font size="2">&amp;nbsp;</font></div><div><font size="2">2006-06-08</font></div>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[短诗四首]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/5013815.html" />  
<issued>2006-05-08T14:59:25Z</issued> 
<created>2006-05-08T14:59:25Z</created> 
<modified>2006-05-08T14:59:25Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://5013815</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>诗歌</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<div align="left">《思想》<br /><br />犹如加速的弹头<br />火车，急射穿入<br />未知地带里<br />幽暗、深长的隧道，<br />奔向目力<br />有限的尽头，<br />那微弱的光亮。<br /><br /><br />《气球》<br /><br />一旦摆脱细线的束缚，<br />获得自由，<br />你就腾空而起，<br />奔向无垠的蔚蓝，<br />即使最终<br />自身炸为碎片，<br />也在所不惜。<br /><br /><br />《头发》<br /><br />那些不知名的想法，<br />深深根植在我们的头脑里，<br />没有能够<br />形成语言的形式，<br />就在头顶上长了出来，<br />又长又结实。<br /><br />有那么多，但我们<br />一点办法也没有，<br />只好把他们剪去，<br />然后扔掉。<br /><br /><br />《本能》<br /><br />好比水底的气泡，<br />一旦有机会<br />便会冒出水面，<br />来接受大气层的拥抱，<br />来享受阳光的亲吻。<br /><br />(2006-05-07)</div>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[周天搬运法]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/4581356.html" />  
<issued>2006-03-03T11:56:06Z</issued> 
<created>2006-03-03T11:56:06Z</created> 
<modified>2006-03-03T11:56:06Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://4581356</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>养生</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<div><font color="#000000">1、 入定</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">姿势自选，立、坐、卧均可，以全身放松，没有任何不适意之处，心中不存任何杂念，静如天空没有一丝浮云。</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">2、守丹</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">丹田为肚脐下三寸，肚内三寸之处。每人伸出自己的食指、中指、无名指，即为三寸。</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">3、调息</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">呼吸分先天及后天两类。腹部顺呼吸而起伏为先天，</font><font color="#000000">逆呼吸而起伏为后天。初炼时以先天呼吸较易，待小成后可试行后天。呼吸以细长绵绵均匀为要。</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">4、运气</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">呼出时意凝丹田，吸入时意念下沉至会阴，同时提肛，然后顺背脊督脉上行，至头顶百会，顺面颊而下，过鹊桥，顺任脉而下沉丹田。</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">上面所说的<font lang="ZH-CN" face="MS Song">每一个步骤</font>都有可能花费很久的功夫，这会依个人先天素质而定。记得当年我还正在读大三，在父亲处得一《气功》杂志，学得此法。当时童子之身，先天气旺，很快就能运气。可惜下鹊桥后，气行至胸部时乱窜，无法聚入丹田。由于没有高人指导，有怕走火入魔之虞，就停止了练习。现在人至中年，脑中杂念极多，先天之体又损之又损，再想运气，实在是难上加难。</font></div><div><font color="#000000"></font>&amp;nbsp;</div><div><font color="#000000">(2006-2-24)</font></div>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[埃德娜-圣文森特-米莱]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/4568796.html" />  
<issued>2006-03-01T17:24:33Z</issued> 
<created>2006-03-01T17:24:33Z</created> 
<modified>2006-03-01T17:24:33Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://4568796</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>翻译</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<p><img alt=" " src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Edna%20St.%20Vincent%20Millay.4.jpg" onload="javascript: img_auto_size(this,450,true);" align="baseline" /></p><p>米莱，美国诗人兼剧作家，1892年2月22日出生于缅因州的罗克兰市。1899年，米莱的母亲珂拉在叫丈夫从她们家离开后，独自将三个女儿抚养成人。珂拉鼓励她的女儿们要有远大志向，同时能够独立自主，并且从小就培养她们对音乐和文学的欣赏能力。1912年，在她母亲的督促下，米莱以她的诗《新生》参赛，赢得第四名的荣誉，同时得以在《抒情年代》发表，随即受到赞誉，并获得瓦萨(Vassar)艺术学院的奖学金。在那儿，她继续写诗并参加戏剧演出。在校期间，她与若干女人，其中包括英国女演员马熙声(Matthison)，开始发生了亲密关系。1917年是她毕业的那一年，她的第一本诗集《新生及其它》出版。在瓦萨话剧系的要求下，她同时也写下了她的第一部诗剧《灯和铃》(1921年)，一部表现女人间爱情的作品。<br /><br />米莱，朋友们称她为“文森特”，接下来搬到纽约的格林威治村，放荡不羁地过着一种众所周知而名声不太好听的生活。她住在一个九英尺宽的阁楼里，只要是编辑接受的文字她都写。她和格林威治村的其他作家，根据米莱自己的话，“非常穷、非常穷，但又非常快活、非常快活。”她加入了早期的普落温斯敦剧团，结识了比如拜勒(Bynner)、威尔逊(Wilson)、格拉斯皮尔(Glaspell)、德尔(Dell)等不少作家朋友，其中德尔曾向她求过婚。尽管德尔千方百计地试图说服她，还是遭到当时已经是公开双性恋的米莱婉言谢绝。同一年，米莱发表了《蓟的无花果》(1920年)。这部诗集，因其对女人的性行为和性特征所作的某些有争议的描写而引起广泛的关注。1923 年她的第四部诗集《竖琴编织人》被授予普利策奖。除了出版过三出诗剧， 米莱还为为数不多的美国大歌剧之一《国王的侍从》(1927 年)谱写了歌词。<br /><br />一个自称的女权主义者，密霍蓝德 (Milholland )的遗孀，米莱于1923年与波依斯万(Boissevain)结婚。波依斯万放弃了他自己本人的追求，来为米莱的文字作品当管理人，为她联系在公开场合露面和朗读，使得米莱变得十分有名。根据米莱本人的说法，他们夫妇俩跟单身没有区别，整个26年的婚姻期间他们一直保持“性开放”，直到1949年波依斯万去世。<br /><br />1950年，埃德娜-圣文森特-米莱也相继去世。<br /><br />(老哈译于2005-12-09)<br /><br />=诗选译=<br /><br /><a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!401.entry"><font color="#3366aa">《第二<font lang="ZH-CN" face="MS Song">枚</font>无花果》Second Fig </font></a><br /><a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!412.entry"><font color="#3366aa">《我的唇都吻过谁的唇》What lips my lips have kissed </font></a><br /><a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!414.entry"><font color="#3366aa">《星期四》THURSDAY </font></a><br /><a href="http://spaces.msn.com/mgpoets/blog/cns!5ED1914CEB0F1F8A!514.entry"><font color="#3366aa">《方格花呢连衫裙》The Plaid Dress </font></a><br /><a href="http://spaces.msn.com/mgpoets/blog/cns!5ED1914CEB0F1F8A!516.entry"><font color="#3366aa">《巫婆》Witch-Wife </font></a></p>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[《屋檐下正在融化的冰柱之二》]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/4568613.html" />  
<issued>2006-03-01T16:48:48Z</issued> 
<created>2006-03-01T16:48:48Z</created> 
<modified>2006-03-01T16:48:48Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://4568613</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>诗歌</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<p align="center">屋檐下倒悬的条条冰柱<br />好似牢房里阴森森的栅栏<br />锁死了房子里热爱自由的灵魂<br /><br />看到救星般的温暖太阳出现<br />房子作为那些自由灵魂的保护人<br />忍不住热泪纵横<br /><br />(2006-02-27) </p>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[《就当》]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/4544170.html" />  
<issued>2006-02-26T14:37:28Z</issued> 
<created>2006-02-26T14:37:28Z</created> 
<modified>2006-02-26T14:37:28Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2006://4544170</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>诗歌</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<blockquote dir="ltr" style="MARGIN-RIGHT: 0px"><blockquote dir="ltr" style="MARGIN-RIGHT: 0px"><blockquote dir="ltr" style="MARGIN-RIGHT: 0px"><p>就当我们从来未曾相识过，<br />就当什么事情也没有发生，<br />就当是大梦一场后在迷糊中缓缓醒来，<br />就当是刚刚看完一场情节感人的电影，<br />就当雨后的天边从来没有出现过绚丽的彩虹，<br />就当蓝色的天空里从来没有飘过淡淡的浮云，<br />就当没有诗歌，<br />就当没有激情。</p><p>可是，<br />我脑海里时隐时现的婀娜身影，<br />我耳旁常回荡着的低语浅笑声，<br />内心深处那条随着心脏一起跳动的伤痕，<br />还有那挥之不去抹之不掉的一阵阵心疼，</p><p>是不是<br />就此会伴随我的余生？</p><p>(2004-06)<br /></p></blockquote></blockquote></blockquote>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[蒂丽丝-尼乌托夫]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/3355675.html" />  
<issued>2005-10-29T14:26:24Z</issued> 
<created>2005-10-29T14:26:24Z</created> 
<modified>2005-10-29T14:26:24Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2005://3355675</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>翻译</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<font face="times new roman,times,serif" size="2"><p align="left"><img alt=" http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Denise%20Levertov.0.jpg" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Denise%20Levertov.0.jpg" onload="javascript: img_auto_size(this,450,true);" align="baseline" /></p><p align="left">诗人简介<br /><br />1923年10月24日，蒂丽丝-尼乌托夫出生于英格兰埃塞克斯郡的伊尔佛德市。她的父亲，一个自幼信仰哈西德教理的犹太人，在德国上大学的时候改信基督教。当蒂丽丝出生时，他父亲已在英格兰定居并成为英国教会的一名牧师。她的母亲是威尔士人，常常给全家大声朗读诸如卡瑟、康拉德、狄更斯和托尔斯泰等的作品。蒂丽丝所受的完全是家庭教育，五岁时就立志成为一名作家。当她十二岁的时候，她把自己写的诗寄给诗人艾略特，收到满满两页“极好建议”的回信。她十七岁时，就在《诗季刊》上发表她的第一首诗。<br /><br />第二次世界大战中，尼乌托夫成为平民护士，在伦敦遭受轰炸的期间一直服务。在十七岁至二十一岁之间的几年里，她写下了她的第一本书，《重影》。这本书，于1946年出版，让她得以公认为“新浪漫派”诗人之一。<br /><br />1947年， 尼乌托夫与美国作家米切尔-古德曼结婚，一年后移民美国。他们定居纽约市，在缅因避暑。他们的儿子尼古拉于1949年出生。1956 年，尼乌托夫归化成为美国公民。<br /><br />移居美国后，尼乌托夫接触到爱默生和索罗的超越主义，庞德有关诗体形式的实验，还有特别是W C 威廉斯的作品。通过她丈夫和诗人克瑞里的朋友关系，她与黑山派诗人们发生了联系，特别是克瑞里、奥尔森和邓肯，这几位诗人曾在北卡罗来纳州暂住过，但却建立起开宗立派的学校。尼乌托夫的一部分作品发表在二十世纪五十年代出版的《黑山评论》上。她承认这些影响，但否认自己属于任何诗人流派。她放弃了英国流行的固定格式，向一种开放的实验风格发展。1956年，随着她在美国的第一本书《此时此地》的出版，她成为美国先锋派中的一个重要声音。她在五十年代和六十年代的诗为她赢得了迅即和激动人心的公认，这不仅仅包括像克瑞里 和邓肯那样的同仁，同时也包括诸如肯尼斯-勒克斯罗施和W C 威廉斯那样的先锋派前辈诗人。<br /><br />她在1959 年出版的下一本书《我们脑后长眼》，为她确立了美国伟大诗人的地位，她的英国出身很快被人们忘记。1961 年里和1963年至1965 年期间，她是《国家》杂志的诗编辑。二十世纪六十年代越南战争中，激进主义和女权运动在她的诗里变得尤为突出。在这期间里，她写出了《悲舞》(1967 年)，这是她狂怒和悲哀、最值得纪念的作品之一，其中饱含了她对战争和她姐姐的去世的感受与情感。1975年到1978年，她在《琼斯嬷嬷》杂志做诗编辑。<br /><br />尼乌托夫接着出版了二十多本诗集，其中包括获得马歇尔诗歌奖的《释尘》(1975 年)。她还是四本散文集的作者，最新出版的是《罗马古玩》(1995 年)；三本诗集的译者，其中有法国作家琼-儒贝耳的《黑眼膜》(1989 年)。从1982年到1993年，她在斯坦福大学任教。她生命的最后十年是在华盛顿州的西雅图市度过的，在这期间她出版了《诗集 1968-1972》(1987 年)，《水呼吸》(1987 年)，《蜂巢里的门》(1989 年)，《傍晚火车》(1992 年)，《井沙》(1996 年)。1997年12月，蒂丽丝-尼乌托夫因淋巴瘤综合症去世。终年七十四岁。《最后的诗 - 这伟大的无知》于1999年由新方向出版。</p></font>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[华莱士-史蒂文斯 ]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/3355664.html" />  
<issued>2005-10-29T14:25:28Z</issued> 
<created>2005-10-29T14:25:28Z</created> 
<modified>2005-10-29T14:25:28Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2005://3355664</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>翻译</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<font face="Times New Roman"><p align="left">1879 </p></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年</font><font face="Times New Roman">10</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">月</font><font face="Times New Roman">2 </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">日，华莱士</font><font face="Times New Roman">-</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">史蒂文斯出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。大学时就读于哈佛，后在纽约法学院获法律学位。</font><font face="Times New Roman">1904 </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年取得律师资格后，在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司，</font><font face="Times New Roman">1934 </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年就任副总裁。</font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">1914 </p></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年</font><font face="Times New Roman">11</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">月，《诗歌》杂志社的哈里特</font><font face="Times New Roman">- </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">门罗将史蒂文斯的四首诗刊登在战时特辑里，从此在法律和商务圈之外，史蒂文斯就开始有了另一个身分。他的第一本诗集《簧风琴》，在</font><font face="Times New Roman">1923 </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年出版，流露出英国浪漫主义和法国符号学派对他的影响，显示了他对审美哲学的倾向，</font><font face="Times New Roman"> </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">还有一种完全原始的风格和感觉：异乎寻常、想入非非，浸透着印象主义绘画的色彩光亮。与其他现代诗人相比，史蒂文斯更为关注想像的转换能力。他在上下班的途中，或在晚上构思他的诗歌，史蒂文斯继续过着在办公室里写字台上的日子，生活平静安祥。</font><font face="Times New Roman"><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">虽然如今被公认为二十世纪主要的美国诗人之一，但史蒂文斯直到他临死的前一年才得以出版他的《诗集》，此后他才得到了广泛的承认。他的主要作品有：《秩序观念》</p></font><font face="Times New Roman"> (1935)</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">，《拿蓝色吉它的人》</font><font face="Times New Roman"> (1937)</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">，《超小说笔记》</font><font face="Times New Roman"> (1942)</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">，论诗歌文论集《必要的天使》。</font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p>1955</p></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年，华莱士</font><font face="Times New Roman">-</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">史蒂文斯在美国康涅狄格州首府哈特福德市去世。</font>]]> 
</content> 
</entry>
 
<entry> 
<title><![CDATA[(美)华莱士-史蒂文斯 《观赏黑鹂鸟的十三种方式》]]></title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://laoha.blogchina.com/3167478.html" />  
<issued>2005-10-09T00:54:07Z</issued> 
<created>2005-10-09T00:54:07Z</created> 
<modified>2005-10-09T00:54:07Z</modified>
<id>tag:laoha.blogchina.com,2005://3167478</id>
<author> 
<name>老哈</name> 
<url>http://laoha.blogchina.com/index.html</url> 
<email>laoha1986@yahoo.com.cn</email> 
</author> 
<dc:subject>翻译</dc:subject> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="cn" xml:base="http://laoha.blogchina.com/"> 
<![CDATA[<font lang="ZH-CN" face="MS Song" size="5"><p align="left">《观赏黑鹂鸟的十三种方式》</p></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">(</p><p align="left" /><p align="left">&amp;nbsp;</p><p align="left">I</p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">美</font><font face="Times New Roman">)</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">华莱士</font><font face="Times New Roman">-</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">史蒂文斯</font><font face="Times New Roman"> </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">二十座雪山</p><p align="left">其间只有黑鹂的眼</p><p align="left">在动。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">，</font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">II </p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">我曾有三个脑，</p><p align="left">象一棵树</p><p align="left">上面有三只黑鹂。</p><p align="left"></p><p align="left"><font face="Times New Roman">III </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">黑鹂在秋风里盘旋。</p><p align="left">那是哑剧的一小部分。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">IV </p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">一个男人加上一个女人</p><p align="left">是一。</p><p align="left">一个男人加上一个女人再加上一只黑鹂</p><p align="left">还是一。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">V</p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">我不知道该喜欢那样</p></font><font face="Times New Roman">, </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">是委婉的变幻美</p><p align="left">或是影射的暗示丽</p></font><font face="Times New Roman">, </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">是黑鹂吹哨时</p><p align="left">或是在那之后。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">冰柱用粗横的水晶</p><p align="left">填满了长长的窗口。</p><p align="left">黑鹂的阴影</p><p align="left">在来回穿越。</p><p align="left">心情</p><p align="left">追踪着阴影</p><p align="left">起因难以解释。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">VII </p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">呵，哈达姆的瘦汉哪，</p><p align="left">为什么您要去想金鸟？</p><p align="left">您没看见黑鹂么？</p><p align="left">它正在你身旁的女人</p><p align="left">脚边转悠。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">VIII </p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">我知道高贵的口音</p><p align="left">还有清晰、难逃的节奏；</p><p align="left">但我也知道，</p><p align="left">黑鹂卷入了</p><p align="left">我所知道的事情。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">当黑鹂飞出视野，</p><p align="left">它标记了许多圈子</p><p align="left">其中之一的边缘。</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">X</p><p align="left" /></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">看见黑鹂</p><p align="left">在绿光中飞行，</p><p align="left">就连说话动听的鸨母</p><p align="left">也会尖声大叫。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">他在康涅狄格州</p><p align="left">乘坐水晶马车。</p><p align="left">一次，他心怀惧意，</p><p align="left">竟然</p><p align="left">把装备的阴影</p><p align="left">错当黑鹂。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">河在动。</p><p align="left">肯定是黑鹂在飞。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">一下午都是傍晚。</p><p align="left">雪在下</p><p align="left">并且还会继续下。</p><p align="left">黑鹂坐在</p><p align="left">雪松枝干上。</p><p align="left"><font face="Times New Roman"></font><font lang="ZH-CN" face="MS Song"><p align="left">选自《华莱士</p></font><font face="Times New Roman">-</font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">史蒂文斯诗集》，</font><font face="Times New Roman">1954 </font><font lang="ZH-CN" face="MS Song">年科诺普夫出版社。</font><font face="Times New Roman"><p align="left" /><p align="left">&amp;nbsp;</p></font>(<font lang="ZH-CN" face="MS Song">老哈译，</font>2005-10-08)</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /><p align="left">XIII </p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /><p align="left">XII</p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /><p align="left">XI </p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /><p align="left">IX </p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /><p align="left">VI </p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"> </font></p><p align="left" /></font><font face="Times New Roman"></font>]]> 
</content> 
</entry>
 

</feed>